您现在的位置: 首页 > 法语阅读 > 走进法国 > 正文

美食跟着做:松露酱火腿小贝克面

时间:2011-06-24 17:32:42 来源:缘缘法语 编辑:lydie310  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:

Coquillettes au jambon et sauce aux truffes  
松露酱火腿小贝克面

 
A table
Nombre de personnes : 2          2人份
Au marché150 g de coquillettes           150克小贝克面(意面的一种)
40 g de parmesan            40克帕尔马干酪
100 g de dés de jambon cuit au torchon    100克布包熟火腿丁
poivre du Moulin            胡椒粉
Pour la sauce :160 g de crème fleurette          160克乳皮奶油
60 g de Sauce aux truffes d’été et champignons  60克夏季松露和蘑菇
------------------------------------------------------------------
Au marché
Préparation : 10min             准备:10分钟
Cuisson : 14min              烹饪:14分钟
Temps Total : 24min             总共:24分钟
Difficulté : Facile               难度:容易
Coût : Bon marché               成本:便宜

Origine :
Région : Périgord               产地:佩里戈尔(盛产黑松露)
Saison : printemps               季节:春季
--------------------------------------------------------------------------------
La recette
Préparez la sauce : Dans une casserole assez grande, portez la crème fleurette à ébullition. Ajoutez ensuite la sauce aux truffes d’été et laissez infuser à feu très doux 10 mn.Faites cuire les pâtes « al dente » dans de l’eau bouillante salée, puis égouttez-les et plongez-les dans la sauce aux truffes. Prolongez leur cuisson 3 mn.Ensuite, ajoutez le parmesan fraîchement râpé, puis le jambon.Rectifiez l’assaisonnement et servez aussitôt.
准备调味汁:在一个足够大的平底锅中,把乳皮奶油加热到沸点。接着放入夏季松露酱,温火泡10分钟。把面条用沸盐水煮劲道,然后沥干,放到松露酱里。再焖3分钟。然后,放上新磨碎的帕尔马干酪,还有火腿。根据口味放点调料。享用吧!

相关热词搜索: 走进法国

上一篇:听法语歌剧: 悲惨世界 碟一03

下一篇:法语短语: 常用短语(四)

您可能还感兴趣的文章

拿破仑后最出名的法国人--德雷福斯
法国历史最大冤案1895年1月,德雷福斯被当众革除军职对法国乃至欧洲历史来说,发生于1894年的“德雷福斯事件”是一个丰富的隐喻,是历史的凸点,既象征着人类社会为平等和

时间:2011-05-05 作者:lydie310

[走进法国] 法国的习俗与禁忌
法国人在社交场合与客人见面时,-般以握手为礼,少女和妇女也常施屈膝礼。在男女之间,女士之间见面时,他们还常以亲面颊或贴面来代替相互间的握手。法国人还有男性互吻

时间:2011-05-06 作者:lydie310

[法国人物] 法国馆形象大使--阿兰·德龙
中文介绍  上海世博会法国馆形象大使、国际巨星阿兰·德龙 "永远年轻的德龙"1935年11月8日生于法国的Sceaux市,他的父亲是一名电影工作者,母亲在一家药店工作。在德龙4

时间:2011-05-06 作者:lydie310

无觅相关文章插件,快速提升流量