献给热恋中、曾经热恋、热恋一生的你
Lara Fabian大家都很熟悉的喽,这是她专辑<Neuf>里的<Il ne manquait que toi>
翻译过来差不多就是“你的眼里只有他”,在这首里,她的声音就像纱滤过一般的
Il ne manquait que toi 他只挂念着你一个
Pour que le combat ne se livre pas 所有的争风也因此停止
Je rends les larmes 我流出眼泪
Toutes celles qu’on ne choisit pas 所有的一切都非我所愿
Je te donne mon âme 我将我的灵魂献给你
Si tu ne la prends pas 如果你可以不将她带走
Le souffle d’une eau qui chante 丝丝溪流吟唱
Une odeur de menthe 伴随着薄荷的芬芳
La douceur d’une course lente 慢跑的愉悦
La dernière attente 最后的期盼
Dessine-moi un mystère 为我描绘了一个神话
Que rien ne peut défaire 永不褪色破灭
Qui me rappelle qu’ici-bas 在远处召唤我
Il ne manquait que toi 他只挂念着你一个
Pour que le combat Ne se livre pas 争风也因此停息
Je rends les larmes 我流出眼泪
Toutes celles qu’on ne choisit pas 所有的一切都非我所愿
Je te donne mon âme 我将我的灵魂奉献给你
Si tu ne la prends pas 如果你可以不将她带走
A force de se réfléchir dans un miroir de souvenirs 在记忆的镜子前自我反省
J’en oublie que mon avenir est presque là 遗忘了我的未来本是由此开始
“香颂”,是法语“chanson”的音译,同时也可以译为尚松,意思是歌曲,从广义上说,指法语世俗歌曲,通常有独唱合唱等形式,内容五花八门、包罗万象。如今在酒吧咖啡馆所传唱的那些复古怀旧的情歌和经典小资爵士乐曲已经成为香颂的代言。其实那只是香颂的冰山一角,追溯其历史,可谓源远流长。
尼采说过,上帝独独只把天使的语言留给了法国人。谁说香颂不是天堂的圣音呢?人们爱它的柔情似水,爱语呢哝;恋它的浪漫情愫,朦胧慵懒。永远都是悠悠慢慢,缠缠绵绵,扯着时光的衣裙,点上丝丝意蕴。听着,唱着,在似梦似幻中舞乱了脚步身影。