【法语歌词】
Ce soir, le vent qui frappe à ma porte
Me parle des amours mortes
Devant le feu qui s’éteint
Ce soir, c’est une chanson d’automne
Dans la maison qui frissonne
Et je pense aux jours lointains
{Refrain:}
Que reste-t-il de nos amours?
Que reste-t-il de ces beaux jours?
Une photo, vieille photo de ma jeunesse
Que reste-t-il des billets doux,
Des mois d’avril, des rendez-vous?
Un souvenir qui me poursuit sans cesse
Bonheur fané, cheveux au vent
Baisers volés, rêves mouvants
Que reste-t-il de tout cela?
Dites-le-moi
Un petit village, un vieux clocher
Un paysage si bien caché
Et dans un nuage, le cher visage de mon passé
Les mots, les mots tendres qu’on murmure
Les caresses les plus pures
Les serments au fond des bois
Les fleurs qu’on retrouve dans un livre
Dont le parfum vous enivre
Se sont envolés, pourquoi?
【评论】
This sweet and nostalgic song also has a Norwegian counterpart which is: Hvor endte vel vår kjærlighet? Og oppveksten med fine år? Et bilde skjørt, fra tiden da vi ungdom var Hvor ble de av de brev vi skrev Av vårene med ømme treff? Et minne kun, som bare svakt kan lokkes frem Og lykken da, med utslått hår Og stjålne kyss og drøm om mer Har vi i dag en liten rest? Fortell meg det En lite sted, en kirkegård Et landskap glemt, i slørdis gjemt Et bilde skjønt, men svakt det er av ungdomstid