1981年2月5日出生于法国。
8岁就合着爸爸的钢琴伴奏开始唱歌,在一家名为des Variétés的音乐工作室接受演唱训练。她唱的第一首歌便是著名歌手Edith Piaf的“Mon Dieu”。11岁的时候,便得到特殊批准进入巴黎的“Studio des Variétés” (明星学校),之后为动画片“Starla et les Joyaux Magiques”录音。年仅13岁时,Julie就录制了第一张唱片“Mon ami pour la Vie”。次年,14岁的Julie与Lenny Kravitz合唱了一首歌曲,可惜这首歌从未出版发行。在她十六岁半的时候就参演了著名的歌剧《巴黎圣母院》,扮演小百合这一角色,其几近完美的唱腔给观众留下了深刻印象。转眼到了1997年,Julie遇见了NDDP的导演,并将她介绍进NDDP剧组,饰演 Fleur de Lys的角色,并在NDDP的演出中塑造了逼真的Fleur de Lys的形象,功力可见一斑。2000年,Julie推出个人第一张专辑:Fragile。这张专辑得到了原NDDP剧组同事的大力支持,其中“Si Je M’en Sors”由Patrick Fiori(Phoebus)作曲,Julie和Patrick Fiori共同作词, “Why”由 Luck Mervil(Clopin)作词作曲。同时还有法国著名音乐人的加盟:“La Vérité M’attire”由Caligero作曲,“Ce Qu’il Me Reste de Toi”由Zazie作词。2002年Julie又推出了第二张CD“Dans Les Yeux D’un Autre”,并以全新的形象示人,让我们见到了日渐成熟的Julie,我们可以在这张专辑的大部分歌曲里见到Patrick Fiori的身影。她的嗓音圆润,越唱到高音越显出声线的特质。就像评论的一样:她有一副训练有素的好嗓子。
【歌词】Si je m'en sors 挥一挥衣袖
Je suis le fruit d'une blessure
我是悲伤的树上,盛夏的果实,人间四月天,五月槐花香,
Le souffle d'un trop long combat
从未停息,风雨潇湘。
Dans le silence et sans injure
沉默无语,不觉轻侮,
J'ai grandi dans des draps de soie
一天天懂事,金丝雀裹着红毯子。
Je suis née sans éclaboussure
出生时,菩提无树,本无一物,
Regardez-moi, rien ne se voit
看一眼吧,莫非,眼神竟从未相遇?
Je n'en serai jamais trop sure
我从来,不能肯定,
De vous a moi je ne sais pas
由你,而我,不明晰,你的心。
Mais si je m'en sors
可若我挥一挥衣袖,
Sans bleu au corps
白云不再眷恋,天空忧郁的蓝。
Etre normale pour etre bien
为了好好的,一切如常,
Effacer quelques lignes de ma main
擦掉几条生命线,抹净手掌,
Et si je m'en sors
我挥一挥衣袖,
Je veux encore sentir la chaleur
白云还梦想,春风化雨的热量,
De ce beau matin, ensemble, allies
美丽的早晨,举案齐眉,织女牛郎,
Contre un drôle de destin
面对命运的嘲笑!
Je ne connais pas le plus dur
我不知道,什么最难熬,
Je n'ai pas vraiment de blessures
真的没有受伤?
Sans vous je n'existerais pas
没有你,我失去存在的意义,
Sans vous je ne me connais pas
没有你,不再认识自己。
De cette histoire ce qui me touché
牵走奴心头小鹿的贼子,
C'est qu'il n'y a rien à regretter
不用说对不起,
Quelques silences au fond de moi
对着我,脉脉无语,
Y a des silences et c'est comme ca
沉默是金,就这样子。
Et si je m'en sors
若我掸一掸霓裳,
Un peu plus forte
会多一点儿坚强,
Etre normale pour être bien
好好的,一切如常,
Effacer quelques lignes de ma main
抹掉几条生命线,擦净手掌,
Mais si je m'en sors
可若我挥一挥霓裳,
Je veux encore sentir la chaleur
白云还梦想,春风化雨的热量
De ce beau matin, ensemble, allies
美丽的早上,举案齐眉,织女牛郎,
Contre un drôle de destin
面对命运的嘲笑,
Drôle de destin
命运的嘲笑!
Et si je m'en sors, sans bleu au corps
若我挥一挥霓裳,
沧海变桑田,
不再眷恋,
曾经白云间,
那一片,
忧郁的蓝天。