法国电影《蝴蝶》(Le Papillon)
【领衔主演】: 米歇尔塞侯(Michel Serrault) 柯莱儿布翁尼许(Claire Bouanich)
【导 演】: 菲利浦慕勒(Philippe Muyl)
【上映时间】: 2002年
【制片国家】: 法国 法国电影
【影片类别】: 喜剧/生活
【语 言】: 法语
【简 介】:
在法语中,蝶与蛾都被统称作papillon。该电影名如果直译应译为"蛾"。但考虑到审美,故译为"蝴蝶"。
她没有爸爸、只有妈妈,她不怕陌生人。她的好奇心比大象还要大,她叫做丽莎,今年8岁。中午放学,妈妈忘了接她回家,丽莎不哭不闹,坐在咖啡店,被邻居爷爷发现。脾气怪怪的爷爷,搜集了各种美丽花蝴蝶, 还要去山上找"伊莎贝拉",他说那是欧洲最稀有蝴蝶(蛾)。小女孩找不到妈妈,好怕被送到孤儿院! 丽莎也想看蝴蝶飞呀飞,可以跟爷爷一起去吗? 一个严肃的老人,一个活泼的孩子,两人一问一答,情趣盎然,对话简洁而深邃,伴随着音乐的层层深入,老少二人问答机智,互动和谐。歌曲的最后结尾使人感觉到这一老一小已经变成了有趣的搭档,在相互启迪,相互关爱中,踏上了走向大自然的旅程。电影中的主题曲,就是这一老一小在冒险路上的风趣对话。邻居爷爷冷静肃穆,不苟言笑,小丽莎活泼可爱,总有问不完的话题。
《蝴蝶》看似儿童电影,其实剧本写得聪明巧妙、深入浅出、举重若轻,在每个问题的背后,都隐含了人生的哲理。这些来自法国的"心灵课题",可让大朋友在会心微笑之余,去思考学习。
片中的小女孩热情活泼,老爷爷冷静严肃,两人个性迥然不同。但就某个层面来看,他们却像两个小孩子,会彼此斗嘴、嘲弄和反驳。正如同毛毛虫会慢慢地变成蝴蝶(蛾),这一老一小的有趣搭档,一旦踏上了大自然的旅程,经历不同阶段的相互启迪,关系也开始有了微妙的转变……。这位天才童星在剧中纯真自然的表现,让导演喜欢她、摄影师喜欢她,身为观众的您,也一定会喜欢她!
蜕变成美丽蝴蝶的重要时刻即将来临,《蝴蝶》这部电影会帮助你破蛹而出,诞生崭新的生命!
关于"伊莎贝拉"蝴蝶(实为蛾子): 1839年西班牙一位昆虫学家发现了稀有品种的蛾子Graellsia isabellae ,决定以西班牙女王Isabella“伊莎贝拉”来命名,她被誉为全欧洲最美丽、最罕见的蝶/蛾,只有3天3夜的寿命,蓝绿色的翅璀璨无比,展幅约为巴掌大,飞翔时间从黄昏到子夜,每年5、6月间羽化,活动范围限于海拔5400英尺山区松林旁的旷野,交配周期一年只有10天,之后便消失无踪。传说中只要向“伊莎贝拉”许愿,她便会将愿望带上天堂,令美梦成真! 在《蝴蝶》这部电影里,有“伊莎贝拉”破蛹而出的珍贵画面,长达4分钟,难得一见。
《蝴蝶》主题曲
Pourquoi les poules pondent des oeufs? 为什么鸡会下蛋?
Pour que les oeufs fassent des poules. 因为蛋都变成小鸡
Pourquoi les amoureux s'embrassent? 为什么情侣要亲吻?
C'est pour que les pigeons roucoulent. 因为鸽子们咕咕叫
Pourquoi les jolies fleurs se fanent? 为什么漂亮的花会凋谢?
Parce que ça fait partie du charme. 因为那是游戏的一部分
Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝?
C'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说
Pourquoi le feu brûle le bois? 为什么木头会在火里燃烧?
C'est pour bien rechauffer nos coeurs or. 是为了我们像毛毯一样的暖
Pourquoi la mer se retire? 为什么大海会有低潮?
C'est pour qu'on lui dise "Encore." 是为了让人们说:再来点
Pourquoi le soleil disparaît? 为什么太阳会消失?
Pour l'autre partie du decor. 为了地球另一边的装饰
Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝?
C'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说
Pourquoi le loup mange l'agneau? 为什么狼要吃小羊?
Parce qu'il faut bien se nourrir. 因为他们也要吃东西
Pourquoi le lièvre et la tortue? 为什么是乌龟和兔子跑?
Parce que rien ne sert de courir. 因为光跑没什么用
Pourquoi les anges ont-ils des ailes? 为什么天使会有翅膀?
Pour nous faire croire au Père Noel. 为了让我们相信有圣诞老人
Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝?
C'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说
ca t'a plu, le petit voyage? 你喜欢我们的旅行吗?
Ah oui, beaucoup. 非常喜欢
On a vu de belles choses, hein ? 我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?
J'aurais bien voulu voir les sauterelles. 可惜我没能看到蟋蟀
Sauterelles? Pourquoi des sauterelles ? 蟋蟀?为什么是蟋蟀?
Et des libellules aussi. 还有蜻蜓
Agrave; la prochaine fois, d'accord? D'accord. 也许下一次吧,好吗? 好
Je peux te demander quelque chose? 我能问你点事情吗?
Quoi encore? 又有什么事?
On continue mais cette fois-ci c’est toi qui chantes. 我们继续,不过由你来唱?
Pas question. 绝对不可以
Tu te pleures. 来吧
Non non, mais non. 不不不
Alors, c'est le dernier couplet. 这是最后一段了
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas? 你是不是有点得寸进尺了呢? 嗯呵~~ Pourquoi notre coeur fait tic-tac? 为什么我们的心会滴答?
Parce que la pluie fait flic flac. 因为雨会发出淅沥声
Pourquoi le temps passe si vite? 为什么时间会跑得这么快?
Parce que le vent lui rend visite. 是风把它都吹跑了
Pourquoi tu me prends par la main? 为什么你要我握着你的手?
Parce qu'avec toi je suis bien. 因为和你在一起,我感觉很温暖
Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝?
C'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说
歌曲采用老人与孩子一问一答的形式,暗喻着剧中老少的互动关系微妙转变,聆听这张专辑,也彷佛重回屏幕前,再次感受蝴蝶的轻飞曼舞,跟人性间的情感。