您现在的位置: 首页 > 法语口语 > 法语每日一句 > 正文

法语每日一句:"时间观念薄弱" 怎么说

时间:2011-04-27 17:16:42 来源:可可法语 编辑:alex  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:

  网友来函咨询:“某人时间观念薄弱”、“时间观念薄弱”法语怎么说?

     答:“时间观念”(时间意识)通常可译成法语的«notion du temps»、«sens du temps»、«notion de la ponctualité»、«sens de la ponctualité»等等。“时间观念薄弱”、“时间观念差”可译成:«ne pas avoir la notion du temps»、«n'avoir aucune notion du temps/de la ponctualité»、«ne pas être ponctuel»、«ne pas être à l'heure»等等。

     时间观念、时间意识、时间概念,这些同义词可在不同语境中分别表示:是否守时、准点;对时间长短在不在意;对时机的把握如何。据此,法文也须讲究选择不同用词。

       请看以下不同语境实例(这些汉法对照词汇均可在《法语翻译之友》网站《2011汉法双向与时俱进翻译词典》中查阅,也可在苹果公司iPhone手机或iTouch播放器上查阅):

● 我根本没有什么时间概念,约会时你可能要等上很长很长时间。

Je n'ai aucune notion du temps, tu risque de m'attendre éternellement à un rendez-vous.
● 某些法国人没有时间概念。

Certains Français n'ont pas la notion de la ponctualité.〔指不守时、不准时〕

● 女人的时间观念为何与男人不一样?

Pourquoi la notion du temps chez les femmes n'est pas la même que chez les hommes?
● 这些球员尚有某种时间观念。

Ces joueurs ont encore une certaine notion de la ponctualité.〔指较为守时、准时〕

● 这个小伙子毫无时间观念。

Le jeune homme n'a pas la moindre notion de la ponctualité.〔指根本不守时;毫不准时〕

● 到了那个时候,邮差的时间观念兴许要好一些。

D'ici là, le facteur aura peut-être une meilleure notion de la ponctualité.〔指提高守时、准时收发邮件意识〕

● 朝鲜人的时间观念很强。

Les Coréens ont une notion de la ponctualité très marquée.〔指守时、准时〕

● 我将再次表现出异乎寻常的时间观念。

Je vais avoir une fois encore une notion de la ponctualité toute particulière.〔指守时、准时〕

● 这些人时间观念薄弱。

相关热词搜索: 学法语

上一篇:浪漫法语男致女情书赏析

下一篇:看新闻学法语(中法双语) :增加股东红利

您可能还感兴趣的文章

法语每日一句:"这里有争吵" 怎么说
  大家好,今天我们要学习的句子是:  Il y a de l’eau sur le gaz.  =Il va y avoir une dispute.  这里有争吵。  注:Il y a de l’eau dans le gaz这个表示

时间:2011-03-22 作者:admin

教你如何学法语 盘点大家的法语学习经验
法语之所以被称为是世界上最美的语言,是因为它的严谨和精确程度是其它语言无法比拟的。这种严谨和精确建筑在繁杂的语法、众多的动词变位和飘忽的单词阴阳性等规则上。这些

时间:2011-03-25 作者:lydie310

新大学法语1-3单元
《新大学法语3》内容简介:注重教学目的的实用性。新大纲在“教学目的”中将大学法语的教学目的由“培养学生具有一定的阅读能力,初步的听、写、说与笔译的能力,使学生能

时间:2011-05-07 作者:yznsdy

无觅相关文章插件,快速提升流量