美国一颗报废卫星坠落引发世界各地公众关注
La chute d’un satellite américain hors d’usage captive l'intérêt du public à travers le monde
Il est gros comme un autobus ou presque : 10 mètres de long, 6 tonnes. Lancé en 1991, ce satellite de la NASA a étudié la haute atmosphère jusqu’en 2005, fin de sa mission. La NASA programme alors sa chute progressive pour désengorger l’orbite terrestre. La rentrée dans l’atmosphère est imminente. Mais où va-t-il tomber ? Sa trajectoire est imprévisible. 24 heures avant l’impact, cela peut être presque n’importe où. Deux heures avant, la NASA indiquera une zone de 12 000 kilomètres de large. Et c’est seulement 20 minutes avant l’impact que la trajectoire finale sera connue. Puis, viendra la chute.
它10米长,6吨重,与公共汽车一样庞大,或差不多大小。美国航空航天局于1991年发射的这颗人造卫星曾负责研究高层大气,直至2005年服役期满。于是,为清理地球轨道,美国航空航天局部署让其逐步坠落。现在,卫星行将坠入大气层,但它会在何处着陆呢?其轨道尚无法预料。撞击(大气层)前的24小时,任何着陆点皆有可能。美国航空航天局将提前两小时告知一个宽12000公里的坠落区域。而仅仅在撞击(大气层)前20分钟,才能最终确定其路径。然后,卫星坠落