日语| 韩语| 法语| 西班牙语
您现在的位置: 首页 > 法语歌曲 > 正文
时间:2011-05-21 21:49:42 来源:可可法语 编辑:lydie310 测测英语水平如何
| 收藏
【歌手】法国才女Keren Ann
乍听起来,Keren Ann干净又低调的嗓音让她的音乐显得非常纯粹,似乎就是一脉相承的Singer/Songwriter以及城市民谣传统,但细细听完专辑,又会发现其中隐现着许多非常讨人喜欢的创作歌手的影子:Joni Mitchell和Suzzane Vega的民谣叙事(《Sailor And Widow》)、Club 8或者Belle & Sebastian简单清秀的原声器乐(《Polly》)、还有Nick Drake式讨巧的忧伤。更有意思的就在于,Keren Ann又从Chamber Pop以及法国流行乐、爵士、Bossanova甚至古典音乐中汲取了更多营养。
Keren Ann对于法国流行乐的钟情也源于她的经历以及合作的音乐人。1974年,她出生于以色列,从小学吉他时就开始扒Joni Mitchell的曲子,11岁举家迁往巴黎后竟然得到了Joni Mitchell的赏识而结识了著名制作人Benjamin Biolay,后者的古典音乐背景为她的作品带来更丰富的编配层次。2000年Keren Ann的首张专辑《La Biographie De Luka Philipsen》融入了俄国文学、犹太民谣和法国诗歌,并以Trip-Hop、民谣及法国流行乐的融合形式现身,一举在欧洲赢得巨大成功。一曲《Jardin d''Hiver》更是惊动了80高龄的法国Bossa Nova鼻祖Henri Salvador,后者在自己的经典复出专辑《Chambre Avec Vue》中收录了包括《Jardin d''Hiver》在内的五首由Benjamin Biolay和Keren Ann创作的曲子。
从第二张专辑《La Disparition》开始,Keren Ann在民谣中加入了更多爵士和布鲁斯的元素,据说是因为听了不少Chet Baker和Tom Waits的东西。这一特点在这张《Not Going Anywhere》也有体现,只不过Keren Ann布鲁斯民谣更低调,略带颓废的清淡语调一直贯穿于小夜曲一般的主题曲中,贯穿于《End Of May》梦幻般的和声中,也贯穿于唯一一首节奏强烈的《Sailor And Widow》之中。甚至连像圣诞童谣一样的《Right Now And Right Here》、唯美极致的香颂《By The Cathedral》和带有一丝拉丁吉他色彩的《Spanish Song Bird》,也无一不笼罩在一层感伤的淡淡雾气中。而早先的Trip-Hop节拍表象已然隐匿,转化成为Beth Gibbons似的内在阴郁。
有人说Keren Ann的东西适合作为全世界任何一家咖啡馆的背景音乐,显然这也很合理,但窃以为如此华美却又极简矜持的作品更适合于私人聆听。它让生活可以变得轻巧和美丽,“我尽量不记起,胜过再去忘记”;也可以暂别执迷和浮躁,面对潮起潮落人来人往却“Not Going Any Where”。生活不在此处的庸俗和别处的虚妄,那么生活在内心,感觉就像当年听见Sparklehorse唱着“我想作一匹马,充满永不蔓延的火焰。”
【歌词】 Mes pas dans la neige雪地里我的脚印
Mes pas dans la neige雪地里我的脚印Mes pas dans la neige suivent tes pas雪地里我的脚印紧随着你的Mon dieu que n'ai-je天哪我怎么没有Mon dieu que n'ai-je天哪我怎么没有Su te garder là在你的注视下L'oiseau dans la cage de parle plus笼子里的鸟沉默不语Pas d'avantage没有优势C'est l'avantage就是优势Mais la vie sans toi但是没有你的人生N'est qu'un grand puit sans fond只是无底的深井N'est que sanglots, violons只是小提琴的悲鸣Tu as laissé un grand vide à la maison你让家里变得空洞
Mes pas sur les dalles suivent tes pas石板上我的脚印紧随你的Je n'ai que dalle,我一无所有Je n'ai que dalle我一无所有Si tu n'es pas là如果你不在那里L'oiseau sur la branche ne chante plus枝头的小鸟也不再歌唱De sa voix blanche用它那苍白的声音De sa voix blanche用它那苍白的声音Car la vie sans toi没有你的人生Est une morne saison是死气沉沉的季节Sans le moindre horizon看不到一丝地平线Tu as oublié les clés à la maison你把钥匙忘在了家中
A la verte saison翠绿的季节里Quand le blé sera blond当小麦都成熟Tu ne seras plus qu'un souvenir, une chanson 你只不过是一段回忆,一首歌
法语歌曲
上一篇:[走进法国] 法国城市概况--马赛
下一篇:法语RFI新闻:journal_francais_facile5月20日(附新闻稿)
时间:2009-02-19 作者:volo
时间:2009-02-20 作者:tangfengsongyu
时间:2009-03-16 作者:volo