The French verb passer usually means to pass, and is also used in many idiomatic expressions.
passer /to pass
to go over/under/through
(movie, music) to show, put on
(time) to spend
(liquid) to strain
passer + clothing to slip on/into
passer + infinitive to go do something
passer à la douane to go through customs
passer à la radio/télé to be on the radio/TV
passer à pas lents to pass slowly
passer de bouche en bouche to be rumored about
passer des faux billets to pass forged money
passer devant Monsieur le maire to get married
passer du coq à l'ane to change the subject, make a non sequitur
passer en courant to run past
passer en revue to list
(figurative) to go over in one's mind, go through
(military) to (pass in) review, to inspect
passer (en) + ordinal number to put in ___ gear
passer l'age de to be too old for
passer l'arme à gauche (fam) to kick the bucket
passer la journée/soirée to spend the day/evening
passer la main dans le dos à qqun to butter someone up
passer la tête à la porte to poke one's head around the door
passer le cap to get past the worst, turn the corner, get over the hurdle
passer le cap des 40 ans to turn 40
passer le poteau to cross the finish line
passer les bornes to go too far
passer les limites to go too far
passer les menottes à qqun to handcuff someone
passer par to go through (an experience or intermediary)
passer par de dures épreuves to go through some rough times
passer par toutes les couleurs de l'arc-en-ciel to blush to the roots of one's hair, to turn pale (out of fear)
passer par l'université to go through college
passer pour to take for, be taken for