您现在的位置: 首页 > 法语阅读 > 中法对照 > 正文

中法对照:经典美文《Le  Pont  Mirabeau》(蜜腊波桥)

时间:2009-02-18 09:55:34 来源:可可英语 编辑:alex  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:

 

Le Pont Mirabeau

Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu’il m’en souvienne
La joie venait toujours après la peine
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure

Les mains dans les mains restons face à face
Tandis que sous
Le pont de nos bras passe
Des éternels regards l’onde si lasse
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure

L’amour s’en va comme cette eau courante
L’amour s’en va
Comme la vie est lente
Et comme l’Espérance est violente
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure

Passent les jours et passent les semaines
Ni temps passé
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure

Le Pont Mirabeau(巴黎西区横跨塞纳河的一座桥)
塞纳河在蜜腊波桥下扬波
      我们的爱情
      应当追忆么
在痛苦的后面往往来了欢乐

  让黑夜降临让钟声吟诵
  时光消失了我没有移动

我们就这样手拉着手脸对着脸
     在我们胳臂的桥梁
     底下永恒的视线
追随着困倦的波澜

   让黑夜降临让钟声吟诵
   时光消失了我没有移动

爱情消逝了象一江流逝的春水
     爱情消逝了
     生命多么迂回
希望又是多么雄伟
 
   让黑夜降临让钟声吟诵
   时光消失了我没有移动

过去一天又过去一周
     不论是时间是爱情
     过去了就不再回头
塞纳河在蜜腊波桥下奔流

   让黑夜降临让钟声吟诵
   时光消失了我没有移动

 

 

相关热词搜索: 阅读

上一篇:香颂咖啡厅:Je m'appelle Hélène 我的名字叫依莲

下一篇:中法对照:《最后一课》(法汉双语)~~

您可能还感兴趣的文章

法汉对照:法国民族地貌
1). Nation de combinaison de races 不同种族结合的民族Au sens scientifique du terme, il n'y a pas de race française,car comme la plupart des peuples de l

时间:2008-04-30 作者:admin

法汉对照:网络不只属于年轻人
A 79 ans, Peter Oakley s'est découvert une irréfragable(拉丁语,不可辩驳的,不能否定的) passion pour l'Internet. Ce retraité anglais est devenu célèbre

时间:2008-04-30 作者:admin

法汉对照:神奇的垂钓
La lave en feu du volcan Kitaw tombe dans le lac Kivu, l'eau du lac est transformée en vapeur et forme un nuage énorme. Haroun Tazieff s'approche du volcan e

时间:2008-04-30 作者:admin

无觅相关文章插件,快速提升流量