您现在的位置: 首页 > 法语阅读 > 中法对照 > 正文

经典故事:法语版"塞翁失马"(Le vieil homme et le cheval)

时间:2009-03-05 14:53:24 来源:可可英语 编辑:alex  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:

法文:

Il était une fois,un vieil homme et son fils qui vivaient sur une colline. Ils avaient un cheval dont ils se servaient pour rapporter des provisions de la ville voisine. Un jour le cheval s'enfuit dans la foret et on ne le retrouva pas. Les voisines du vieil homme vinrent se lamenter de la perte du cheval.Ils dirent vous n'avez vraiment pas de chance. Comment irez vous maintenant jusque-là la ville pour y chercher ce dont vous avez besoin? Quelle tristesse! Le vieil homme répliqua:"pour sur, le cheval est parti. Nous verons bien comment nous allons nous en arranger."
 
Quelques jours après, le cheval réapparut , suivi d'une jument. Les voisins revinrent cette fois pour féliciter le vieil homme .Ils dirent :"vous avez vraiment beaucoup de chance. Vous avez mainetment deux chevaux. Vous pourrez aller tous les deux à la ville. Quelle chance vous avez!" Le vieil homme répliqua:"Pour sur,il y a maintenant deux chevauz. Ils pruvent être utiles'

Un jour que le fils était à cheval, il fit une chute et il se cassa la jambe. Les voisins vinrent se lamenter:"vous n'avez vraiment pas de chance. vous avez deux chevaux, mais votre fils ne peut plus s'en servir. Il est handicapé. Quelle tristesse!" Le vieil homme répliqua:"Pour sur , mon fils a la jambe casse on le soigne. Si j'ai de la chance ou si je n'en n'ai pas. je ne saurais le dire."
 
Alors , il y eut la guerre. Tous les hommes valides furent enroles et envoyes au front, le fils fut épargné à cause de son handicap. Les voisins revinrent pour feliciter le vieil homme:" vous avez vraiment beaucoup beaucoup de chance.Votre fils a échappé à la conscription. Le vieil homme répliqua :" pour sure , mon fils n'a pas été enrolé, ni envoyé au front, c'est un fait.

译文:

    从前有一个老人,他跟儿子住在一座山丘上.他们有一匹马,用来从临近的城市驮运食物. 一天,马逃到森林里找不到了.邻居们来到老人家里,为丢了马而伤心. 他们说:"您的运气真不好,现在您怎么去城里找您所需要的东西那?真让人伤心!" 老人回答:"的确,马跑了.让我们看看如何处理吧~"

   几天后,马又回来了,后面还跟了一匹母马.这次,邻居们又来到老人家里,向老人祝贺.他们说:"您的运气真好,您现在有两匹马了,你们爷俩都可以进城了,您的运气真好!"老人回答道:"确实,现在有两匹马,都可以用了."
 
  一天,儿子骑马,从马上掉下来,摔断了一条腿.邻居们来到老人的家,忧心的说:"您的运气真不好,您有两匹马,但是您的儿子却不能再骑了,他残废了.真让人伤心啊!" 老人回答:"确实,我儿子断了一条腿,我正在给他治疗,我不知道我到底是有没有运气."
 
  这时,战争开始了,所有身体强壮的男人都被征兵,派往前线. 老人的儿子由于残疾没有去.邻居们又来到老人家,祝贺他;"您的运气真是太好了. 你的儿子躲过了征兵." 老人回答:"确实,我的儿子没有被征兵,也没有派到前线,这是个事实."  

相关热词搜索: 阅读

上一篇:重温经典:Derniers Baisers《最后的吻》(法语版"以吻封缄")

下一篇:笑话(中法)

您可能还感兴趣的文章

法汉对照:法国民族地貌
1). Nation de combinaison de races 不同种族结合的民族Au sens scientifique du terme, il n'y a pas de race française,car comme la plupart des peuples de l

时间:2008-04-30 作者:admin

法汉对照:网络不只属于年轻人
A 79 ans, Peter Oakley s'est découvert une irréfragable(拉丁语,不可辩驳的,不能否定的) passion pour l'Internet. Ce retraité anglais est devenu célèbre

时间:2008-04-30 作者:admin

法汉对照:神奇的垂钓
La lave en feu du volcan Kitaw tombe dans le lac Kivu, l'eau du lac est transformée en vapeur et forme un nuage énorme. Haroun Tazieff s'approche du volcan e

时间:2008-04-30 作者:admin

无觅相关文章插件,快速提升流量