您现在的位置: 首页 > 法语阅读 > 中法对照 > 正文

中法对照阅读:神奇的垂钓

时间:2009-05-10 22:08:36 来源:可可英语 编辑:maggie  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:

La lave en feu du volcan Kitaw tombe dans le lac Kivu, l'eau du lac est transformée en vapeur et forme un nuage énorme. Haroun Tazieff s'approche du volcan en bateau avec son équipe :
 

基塔火山喷射出火红的岩浆流入了基伍湖(非洲),湖水变成蒸汽,形成一团巨大的烟雾。哈露.塔兹夫偕同他的小组乘船靠近了火山。


Quelqu'un plongea la main dans l'eau, elle était brulante. Le thermomètre indiquait 80 degrés. " Je pense qu'il vaut mieux continuer à la pagaie ", conseilla Adrien. Il était certes inutile de chercher à refroidir le moteur en se servant d'une eau aussi chaude. Nous avancions à coups de pagaie prudents, nous attendant de minute en minute à étre repoussés par la chaleur. Mais non...Nous arrivames ainsi, à notre grande surprise, jusqu'à proximité immédiate des langues incandescentes et des jets de vapeur dont le sifflement devenait insupportable aux oreilles. Nous allions d'étonnement en étonnement :tout contre la coulée, l'eau n'avait plus que 20 degres. A la réfexion, la chose s'expliquait. Les fortes différences de température avaient déterminée la naissance d'importants courants qui chassaient vers le large les eaux bouillantes, en remarquant d'autres de température normale.


有人将手探入水中,湖水热得发烫。水温表显示到80度。 阿德里建议说:"我认为应该用短浆继续向前划"。用同样烫热的水来为马达降温肯定是徒劳的。我们小心地向前划,随时可能被热浪推回来。不过。。。完全出乎我们的意料,我们居然一直划到喷射的蒸汽和火舌旁,那呼呼尖啸声难以忍受。让我们越来越吃惊的是:岩浆边的水温却只有20度。仔细一想,才明白过来。巨大的温差形成了固定的岩流,将沸腾的湖水趋向四周,与周围的正常水温形成对比。


" On pourrait se baigner à proximité des laves rouges, remarqua Adrien. Et l'on s'ébouillanterait à 200mètres ! "


"人们可以在火红的岩浆附近洗澡",阿德里说。距离200米远,人就会被烤干的。
Personne ne risqua le plongeon. Adrien, penché par-dessus le bord, ramena dans sa main un poisson d'un demi-pied de long. Nous aper?umes bient?t des quantités de poissons flottant le ventre en l'air. Certains étaient déjà partiellement bouillis, surtout les plus petits...La pêche miraculeuse devait durer plusieurs semaines


没人敢冒险跳入水中,大家只是从船舷边探出身子,从水中捞出半英尺大小的鱼。 我们不久就发现大量的翻着白肚的死鱼。有些鱼已经差不多煮熟了,尤其是小鱼。 这种钓鱼颇为神奇,能持续好几个星期呢。

Extrait d'Haroun Tzieff, Cratères en feu, Editions Arthaud.

 

相关热词搜索: 阅读

上一篇:香颂咖啡厅:米莲 法莫《Mefie-Toi》

下一篇:中法对照阅读:美中之美

您可能还感兴趣的文章

法汉对照:法国民族地貌
1). Nation de combinaison de races 不同种族结合的民族Au sens scientifique du terme, il n'y a pas de race française,car comme la plupart des peuples de l

时间:2008-04-30 作者:admin

法汉对照:网络不只属于年轻人
A 79 ans, Peter Oakley s'est découvert une irréfragable(拉丁语,不可辩驳的,不能否定的) passion pour l'Internet. Ce retraité anglais est devenu célèbre

时间:2008-04-30 作者:admin

法汉对照:神奇的垂钓
La lave en feu du volcan Kitaw tombe dans le lac Kivu, l'eau du lac est transformée en vapeur et forme un nuage énorme. Haroun Tazieff s'approche du volcan e

时间:2008-04-30 作者:admin

无觅相关文章插件,快速提升流量