您现在的位置: 首页 > 法语阅读 > 中法对照 > 正文

山楂树年代的中国式结婚(双语)

时间:2011-03-22 22:49:54 来源:http://fr.yeshj.com/new/p138228/ 编辑:lydie310  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:

 


Avant 1949, le mariage était souvent arrangé par la volonté des parents en Chine : de nombreux couples ne se connaissaient même pas avant de se marier. Après la fondation de la République populaire de Chine, la première loi sur le mariage a été promulguée. La liberté, la démocratie et l’harmonie dans le mariage devenaient petit à petit la tendance générale.
在1949年以前,中国人结婚通常都是奉父母之命,许多人甚至在婚前都没见过自己的另一半。新中国成立后,中国出台了第一部《婚姻法》。倡导夫妻间自由、民主和和谐渐渐成为了主旋律。


Le mariage des chinois a revêtu une forte coloration politique dans les années 60 et 70 . Il était très important de choisir un conjoint qui soit politiquement conscient et professionellement compétent. A ce-moment là, la correspondance entre les amoureux était alors pleine de propos révolutionnaires tandis que certaines familles se sont disloquées à cause de la politique au cours de la Révolution culturelle. Des personnes ont choisi de divorcer pour se démarquer de leur conjoint qui appartenait à une mauvaise descendance ou qui pouvait influencer un bon avenir à leurs enfants.
在60,70年代,中国式婚姻带有强烈的政治色彩。挑选结婚对象时,对方有没有政治觉悟,有没有一技之长都十分重要。那个时期,情人间的情书也是三句离不开革命,然而,也有些在文化大革命期间因为政治原因导致家庭破裂了。那些人之所以选择离婚,是因为与出身阶级不好的另一半划清界限,或者是为了下一代的将来不受影响。


Depuis les années 80, les jeunes désiraient ardemment l’amour occupant une place importante parmi les étudiants dans les universités bien qu’il soit interdit d’avoir une relation amoureuse à l’université. Les jeunes amants ont donné les lettres d’amour à leur bien-aimé en les insérant discrètement dans des livres qu’ils se sont échangés ; ils aimaient se promener dans la forêt et chanter des vers. A Shanghai, il y avait un mur des amants au Bund très célèbre et romantique. Mais à cet-époque là, l’enregistrement d’un mariage était un processus long, il fallait les documents ratifiés par les responsables de l’unité de travail et du quartier d’habitation. En 1977, le premier cas de demande d’enregistrement d’un mariage avec une personne étrangère a apparu à Shanghai, mais d’abord la demande a été rejetée, elle a finalement été admise grâce à l’intervention de Deng Xiaoping. Il y avait 148 mariages mixtes à Shanghai jusqu’à 1978 et le chiffre augmente chaque année avec la réforme et l’ouverture.
从80年代起,年轻人开始热烈地追求自己的爱情了,特别是视爱情为重的大学生们,尽管当时还规定大学生不准谈恋爱。年轻人把情书偷偷藏在互相交换的书中,喜欢在树林里散散步,吟吟诗。在上海外滩,还有一堵著名而浪漫的情人墙。但当时,结婚登记手续是非常漫长的,需要工作单位和居住小区领导的批准。1977年,上海出现了第一对跨国婚姻,他们的登记申请最初是拒绝的,但是最终在邓小平同志的干预下被成功办理了。到1978年,已有148对登记的跨国婚姻,而且随着改革开放,这个人数在逐年增加。

【重点词汇】
promulguer        (政策)出台
coloration          色彩

相关热词搜索: 山楂树

上一篇:山楂树之恋Sous l'aubépine

下一篇:法语RFI新闻:journal_francais_facile3月21日

您可能还感兴趣的文章

山楂树之恋Sous l'aubépine
Sous l'aubépine : sensible et délicat La dernière réalisation de Zhang Yimou, une simple histoire d'amour durant la Révolution culturelle, dévoile la sen

时间:2011-03-22 作者:lydie310

无觅相关文章插件,快速提升流量