您现在的位置: 首页 > 法语阅读 > 中法对照 > 正文

[双语阅读] 博物馆 musées 1

时间:2011-05-01 20:57:15 来源:可可法语 编辑:lydie310  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:

您有意去参观自然博物馆吗 ? Cela vous dirait-il d’ aller visiter le Musée d’ histoire naturelle ?

那里的动物 [植物] 化石属世界上罕见的珍品 。 Ses fossiles animaux [ végétaux ] sont parmi les plus rares du monde .

而今天我们参观的这家博物馆 , 将有助于您更好地了解我国的历史 。Et le musée que nous allons visiter aujourd’hui vous aidera à mieux connaiître l’ histoire de notre pays.

约距今 50 万年前 , 中国猿人即北京人已经会用火 , 靠打猎 , 采集为生 。 Il y a 500 , 000 ans environ , le Sinathrope ou l’ Homme de Beijing connaissait déjà l’ usage du feu , a vécu de chasse et de cueillette .

这是旧石器时代 。 C’ était l’ âge paléolithique .

半坡遗址是一个母系氏族公社的遗址 。Les vestiges de Banpo couvrent les restes d’ un village de l’ époque des clans matriarcaux .

这些铜器是青铜时代的 。 Ces pièces de bronze datent de l’ âge du Bronze .

公元前 5 世纪 , 开始普及练铁术 。 中国是有 5000 年文化的国家 。 La fonte du fer a commencé à êtrediffusée dès le Ve siècle av. J. -C..

中国第一个奴隶制王朝 , 经历了 500 年左右 , 从公元前 21 世纪到公元前 16 世纪 。En Chine , le premier Etat esclavagiste a duré environ 500 ans , se situe aux 21 _ 16èmes siècles av. J.-C..

在周朝和商朝 , 农民已经进行严格的男女分工 。 A l’ époque des Zhou et des Shang , les paysans connaissent déjà la répartition stricte des activités entre hommes et femmes .

妇女织布 , 养蚕 , 酿酒 。 Le tissage , la culture des vers , la fabrication des alcools incombent aux femmes .

耕田 , 采集 , 打猎 , 捕鱼是男子的活计 。 Les travaux des champs , la cueillette , la chasse , la pêche sont des activités masculines .

中国的封建社会始于公元前 475 年 。 La société féodale chinoise date de 475 av. J.-C..

大运河的长度为 1794 公里 , 约有 1400 年的历史 。 Le Grand Canal a une longueur de 1794 km. , a environ 1400 ans d ‘ existence .

在过去 , 由于一些重大的发明 , 中国为人类作出了许多贡献 , 例如造纸 , 活版印刷技术 , 火药和指南针 。 La Chine a beaucoup contribué au progrès de l’ Humanité par ses grandes inventions telles que le papier , l’ imprimerie avec des caractères mobiles , les explosifs et la boussole .

北京是一座有 3000 年历史的古城 。 Beijing est une ville ancienne de 3000 ans d’ histoire .

在中国历史上 , 从 12 世纪开始 , 曾有 700 年 , 北京是好几个朝代的京都 。Dans l’ histoire chinoise , à partir du 12e siècle , durant 700 ans , Beijing a été la capitale de plusieurs dynasties.

有11 个王朝选择了西安作为京都 。Onze dynastie ont choisi Xian comme capitale .

洛阳曾经是9个王朝的京都 。Luoyang a été capitale sous neuf dynasties .

南京是有名的历史悠久的都市 。Nanjing est une des célèbres villes historiques de Chine .

开封是中国 6 大古都之一 。 Kaifeng est une des six anciennes capitales de Chine .

意大利旅行家马可 · 波罗 ( 1254 — 1324 )称杭州为“世界上最美丽, 最繁荣的天堂般的城市。” Marco Polo , voyageur italien ( 1254 — 1324 ) a qualifié Hang-zhou comme “ la cité céleste , la plus belle et la plus prospère du monde . ”

这座皇家花园面积为 290 公顷 。 Ce jardin impérial s’ étend sur une superficie de 290 hectares .

皇帝很年轻就掌握了政权 。 于是 , 他开始建造自己的宏伟的坟墓 。 Très jeune , l’ empereur avait pris le pouvoir . Et il a commencé à constuire son grandiose tombeau .

这揭露了皇帝的浪费和挥霍 。 Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs .

在等级社会的最高层 , 是皇帝 。Au sommet de la pyramide se trouve l’ empereur .

王公贵族社会等级森严 。 La société nobilière est fortement hiérarchisée .

这一建筑被外国侵略者抢劫一空 。 Cette construction a été pillée de fond en comble par les agresseurs étrangers .

这个区过去是法租界 。 Ce quartier faisait partie de l’ ancienne concession française .

这座城市的人民曾英勇抗击帝国主义 , 封建主义和官僚资本主义 。 Le peuple de cette ville a livré des combats héroïques contre l’ impérialisme , le féodalisme et le capitalisme bureaucratique .

考古工作有进展 。Les travaux archéologiques progressent .

我们是在古墓地的遗址上发现这些物品的 。Nous avons trouvé ces objets sur l’ emplacement des sépultures anciennes .

这些古董是公元前 15 世纪的 。 Ces antiquités remontent au XV e siècle avant J.-C..

这些古物是在两座东汉古墓中找到 [出土] 的 。 Ces objets anciens ont été trouvés [ mis à jour , déterrés , exhumés ] dans deux tombeaux de la dynastie des Hans d’ Est .

这些都是在 “丝绸之路”上出土的 。 Tout cela a été mis au jour le long de l’ ancienne Route de la Roie .

这在历史文献上没有记载 。Cela n’ était pas mentionné dans les documents historiques .

这一身玉制服装是当裹尸布用的 。Ce costume de jade servait de linceul .

这些极为罕见的历史遗物是 2500 多年前 ( 战国时代 ) 的东西 。 Ces reliques historiques rarissimes datent de plus de 2500 ans ( de l’ époque des Royaumes combattants ) .

这一系列钟是一个乐器 , 是战国时代的 。 Ce carillon de clochettes constitue un instrument de musique qui date de l’ époque des Royaumes combattants .

现在仍然发出准确, 和谐的音调 。Il donne encore des notes musicales justes et harmonieuses .

这具木乃伊是在一个距今 2000 年以前的坟墓里发现的 。 On a trouvé cette momie dans une tombe deux fois millénaire .

这可以使我们对封建王侯的奢侈享受有个概念 。 Cela nous donne une idée du luxe dont jouissaient les seigneurs féodaux .

这文化遗产是独一无二的 , 极为罕见 。Ces héritage culturel est unique dans son genre et d’ une très grande rareté .

 现在 , 中国掌握有十分丰富的考古文献 。 其真实程度不容质疑 。La Chine dispose maintenant d’ une très riche documentation archéologique dont l’ authenticité n’ est pas douteuse .

必须十分重视保护历史文物 。 Il faut accorder une importance particulière à la conservation des vestiges du passé .

相关热词搜索: 法语阅读

上一篇:[初级法语课程] 首饰箱的秘密 10(mp3+pdf)

下一篇:[法语香颂] Céline Dion《商人蓝调》

您可能还感兴趣的文章

法汉对照:法国民族地貌
1). Nation de combinaison de races 不同种族结合的民族Au sens scientifique du terme, il n'y a pas de race française,car comme la plupart des peuples de l

时间:2008-04-30 作者:admin

法汉对照:网络不只属于年轻人
A 79 ans, Peter Oakley s'est découvert une irréfragable(拉丁语,不可辩驳的,不能否定的) passion pour l'Internet. Ce retraité anglais est devenu célèbre

时间:2008-04-30 作者:admin

法汉对照:神奇的垂钓
La lave en feu du volcan Kitaw tombe dans le lac Kivu, l'eau du lac est transformée en vapeur et forme un nuage énorme. Haroun Tazieff s'approche du volcan e

时间:2008-04-30 作者:admin

无觅相关文章插件,快速提升流量