【歌曲介绍】
这是一个温馨的故事:一对恩爱夫妻平静地度过了6年的时光,有了幸福的小家,有了可爱的孩子们,自从在那个小舞会上相识相爱结婚成家以后,温馨浪漫的初恋时光就结束了。男女主人公像其他许许多多的小夫妻一样,过着普普通通、再也平常不过的生活。丈夫每晚下班回家,往扶手椅上一坐,抽着烟,看看报纸看看电视里的足球赛,舒缓一下白天工作的疲劳,妻子这时还围着围裙在厨房里准备一家人的晚餐。日子过得平淡,可妻子总有些许失落,毕竟她才是一个23岁的少妇,青春美貌尚在,总不至于就这样被丈夫看成“孩子妈”吧。她并不奢望丈夫能天天送她一束鲜花,这对于一个工薪家庭也许花费太大,而且也未免是发自丈夫的内心。她只希望自己在丈夫眼里永远都像初恋时那样美丽;希望他能像他们第一次相遇的那个晚上一样,脸颊贴着脸颊,相互偎依着在暗影中双双共舞,直到天明;她希望丈夫能亲昵地说:“我永远爱你。”因为从他们相识至今,她仍一如既往地爱着他。
歌手:Enrique Iglesias
【歌词】
法文:
Aujourd'hui ça fait six ans que nous sommes mariés
Tu m'as donné de beaux enfants tu sais
Et depuis ce p'tit bal ou l'on s'est rencontré
Je n'ai pas cesser de t'aimer
Mais ce soir j'ai envie de déposer mon tablier
De me faire belle pour toi comme par le passé
Ton fauteuil, ton journal, tes cigarettes et la télé
Ce soir laisse les de côté
Emmène moi danser ce soir
Joue contre joue et serres dans le noir
Fais-moi la cour comme aux premiers instants
Comme cette nuit où tu m'as pris mes dix sept ans
Emmène moi danser ce soir
Flirtons ensemble enlacés dans le noir
Timidement dis-moi 'Michèle je t'aime amoureusement
Je suis restée la même
Il n'y a plus que tes amis et le football qui comptent pour toi
Et j'ai l'impression que tu ne vois plus en moi que la mère de tes enfants
Je ne te demande pas de m'offrir des fleurs tous les jours,
Mais de faire de temps en temps un geste d'amour
Et ce soir je voudrais encore une fois te retrouver
Rentrer au petit jour et puis t'embrasser
Ton fauteuil, ton journal, tes cigarettes et la télé
Ce soir laisse-les de côté
翻译:
你我结婚已6载,谢你给我漂亮孩,
自从相识小舞派,一直爱你情依在。
今晚围裙不想带,依旧为你上妆台,
电视报纸烟和椅,今晚一律不理睬。
今晚跳舞把我带,暗中贴脸搂紧怀,
追我如初为了爱,十七花季为你开。
今晚跳舞把我带,搂紧互悦舞池暗,
腼腆说声“我爱你”我会依旧情不改。
现在对你最重要的只有你的朋友和足球赛,
我觉得你只把我当孩子的母亲看待,
我部要求你每天给我送花,
只想时不时的给我示点爱。
今晚多想当初你的爱,重温甜蜜你在怀,
电视报纸烟和椅,今晚一律不理睬。
今晚跳舞把我带,暗中贴脸搂紧怀,
追我如初为了爱,十七花季为你开。
今晚跳舞把我带,搂紧互悦舞池暗,
腼腆说声“我爱你”我会依旧情不改。