法语阅读

[原文阅读] 法语阅读:穿靴子的猫
Un meunier ne laissa pour tous biens à trois enfants qu'il avait, que son moulin, son âne et son chat. Les partages furent bientôt faits, ni le no

标签: 时间:2009-06-06 编辑:maggie

[中法对照] 中法对照阅读:法语谚语格言
Bien faire et laisser dire 走自己的路,让别人去说吧Pas de nouvelles,bonne nouvelle. 没有消息,就是好消息Vouloir c’est pouvoir. 有志者事竟成Les grands esprits

标签: 时间:2009-06-05 编辑:maggie

[中法对照] 中法对照阅读:如何保持精力旺盛
"Etre en forme" préoccupe tout le monde. Les vieux comme les jeunes veulent être "bien dans leur peau". Alors nous avons voulu savoir ce que chacun faisait p

标签: 时间:2009-06-05 编辑:maggie

[中法对照] 中法对照阅读:法国学生在中国的生活
La vie des étudiants français en Chine (Xinhua)法国学生在中国的生活(新华)Selon l'Ambassade de France en Chine, il y aurait actuellement environ 50 00

标签: 时间:2009-06-04 编辑:maggie

[原文阅读] 法语阅读:Le Concorde 协和飞机
Le ConcordeLes Champs-Elysée. jeudi 6 juin 1969. 11 h 58. Dans la grande avenue les voitures et les autobus roulent(行驶) lentement(缓慢地). les gens vont

标签: 时间:2009-06-04 编辑:maggie

[原文阅读] 法语阅读:梦想与现实
Monsieur François sait mieux que personne la distance qu’il y a du rêve à la réalité关于梦想与现实间的差距,弗郎索瓦先生比谁都了解Il pourrait être

标签: 时间:2009-06-04 编辑:maggie

[中法对照] 中法对照阅读:找到真爱的25条建议
25 conseils pour trouver l'amourL'auteur : Wounded Heart 15 ans Beauvais (France) L'article :Publié le 18/4/2004 pour déjouer(挫败) les pièges(陷阱、圈套、

标签: 时间:2009-06-03 编辑:maggie

[中法对照] 中法对照阅读:妈妈,你爱我吗?
这首散文诗被翻译成多国文字,这个是它的法文版本,翻译了一下给大家欣赏,文法很简单,适合初学者。Maman, tu m’aimes ?妈妈,你爱我吗?-Maman, tu m’aimes ?-Bien sur

标签: 时间:2009-06-03 编辑:maggie

[中法对照] 中法对照阅读:即使没有王子,我仍是公主
Même s'il n'y a pas de prince même s'il y a pas de prince je suis toujours la princesseça sent toujours bon , le café et,la vie est toujours si belle

标签: 时间:2009-06-02 编辑:maggie

[中法对照] 中法对照阅读:一个模特的一天
4月1日,著名时装大师Armani到访上海,掀起一阵波澜。据说当日有国内媒体80余家,国外媒体50余家竞相到场报道。上海,终于也有了点时尚都市的味道。虽然走秀只有短短10多分

标签: 时间:2009-06-02 编辑:maggie