法语阅读
- [中法对照] 中英法对照阅读:法文版加菲猫语录
- money is not everything. There’s MasterCard & Visa 钞票不 是万能的, 有时还需要信用卡 l'argent n'est pas toute-puissant,parfois on a besoin de la carte d
标签: 时间:2011-04-15 编辑:lydie310
- [中法对照] 双语阅读:巴黎之夜
- Paris at night 巴黎之夜 Trois allumettes, une à une allumées dans la nuit La première pour voir ton visage tout entier La seconde pour voir
标签: 时间:2011-04-14 编辑:lydie310
- [中法对照] 法语阅读:法语中约会和爱情
- 1. Avoir le béguin pour qqn have a crush on 迷恋某人 A:J'ai un enorme béguin pour Ted.Je vais essayer et voir si je peux lui demander de sortir avec
标签: 时间:2011-04-14 编辑:lydie310
- [原文阅读] 通过书籍了解中国Connaître la Chine
- Connaître la Chine via les livresLire des bestsellers et des classiques de la Chine est un moyen efficace de connaître la Chine en profondeur et da
标签: 时间:2011-04-13 编辑:lydie310
- [中法对照] 法语阅读:法文对其它语言与文化的影响
- 只有希腊文和拉丁文,因其字根形成现代国际科学字汇基础, 故能在面对西方文化的冲击时凌驾于法文之上。法文本身将数千个拉丁和希腊单字传给英文、荷兰文和德文等欧洲语言
标签: 时间:2011-04-13 编辑:lydie310
- [原文阅读] 法语阅读:法语面试题集锦
- 1.Comment vous apelez-vous?Je m’appelle Nathalie.2.Quel est votre nom?Mon nom est Nathalie.3.Quel est votre nom patronymique?Mon nom patronymique est Zhang.4.
标签: 时间:2011-04-12 编辑:lydie310
- [中法对照] 双语阅读:《菩萨蛮·黄鹤楼》
- 菩萨蛮 黄鹤楼 1927 春 茫茫九派流中国, 沉沉一线穿南北。 烟雨莽苍苍, 龟蛇锁大江。 黄鹤知何去? 剩有游人处。 把酒酹滔滔, 心潮逐浪高
标签: 时间:2011-04-12 编辑:lydie310
- [中法对照] 双语阅读:L’art de vivre 生活的艺术
- L’art de vivre 生活的艺术L’art de vivre se réume à savoir quand s'accrocher et quand lâcher prise. la vie, en efft, est un phénomène paradoxal: ell
标签: 时间:2011-04-12 编辑:lydie310
- [中法对照] 双语阅读:中国年介绍
- Plusieurs fêtes traditionnelles chinoises tirent leur origine dans les activités agrcioles. Du temps ancien, quand les cultivateurs ont rentré la recolte ab
标签: 时间:2011-04-11 编辑:lydie310
- [中法对照] 双语阅读:[法国宗教节日]三王来朝 主显日
- Longtemps, le 6 janvier (Epiphanie) f?t plus important que le jour de No?l.很早以前,1月6日三王来朝这个节日比圣诞节重要。 Le terme "épiphanie" est issu du
标签: 时间:2011-04-11 编辑:lydie310