法语阅读
- [原文阅读] 法语阅读:最大的毕加索展览在上海开幕
- La plus grande exposition Picasso s´ouvre à Shanghai Une exposition présentant 62 oeuvres de l'artiste espagnol Pablo Picasso s'est ouverte mardi à Sh
标签: 时间:2011-10-20 编辑:lydie310
- [中法对照] 中法对照阅读:为了你,我的爱人
- Pour Toi Mon Amour 为了你,我的爱人 Je suis allé au marché aux oiseaux Et j'ai acheté des oiseaux pour toi mon amour Je suis allé au marché
标签: 时间:2011-10-20 编辑:lydie310
- [原文阅读] 法语阅读:法国人眼中的爱情
- Tout est réalisé dans l’amour L’amour représente le sacré dans notre vie. C’est la qualité qui apporte la paix dans la difficulté et qui cou
标签: 时间:2011-10-18 编辑:lydie310
- [走进法国] 留学法国:卖个性鞋,女孩在法国赚百万欧元
- 在法国,温州鞋几乎是低档货的代名词,有的一双只卖5欧元还乏人问津。郑州女孩于丽从图案精美的荷兰木履中受到启示,在鞋上大胆“润色”,只因注入了时尚元素,这些很
标签: 时间:2011-10-18 编辑:lydie310
- [中法对照] 中法对照阅读:关于牛的法语谚语
- 由于法语的严谨,关于“牛”的解释就分得特别细:le boeuf(公牛),la vache(母牛),le veau(小牛) Vieux boeuf fait sillon droit. 【直译】老牛犁得田沟
标签: 时间:2011-10-18 编辑:lydie310
- [中法对照] 中法对照阅读:十六字令 三首
- 十六字令 三首 1934-351山,快马加鞭未下鞍。惊回首,离天三尺三。山,倒海翻江卷巨澜。奔腾急,万马战犹酣。3山,刺破青天锷未残。天欲堕,赖以拄其间。TROIS PETITS
标签: 时间:2011-10-18 编辑:lydie310
- [走进法国] 法国出台审核外国人入籍申请新政策
- 法国有关审核外国人入籍申请的新政策现已出台。法国官方公报(Journal Officiel)10月12日周三,颁布了菲永总理(François FILLON)10月11日周二签署的、有关外国人
标签: 时间:2011-10-18 编辑:lydie310
- [原文阅读] 法语阅读:艺术家在紫禁城脚下的家
- la maison d´artistes aux pieds de la Cité interdite Le Beijing Yishu 8, qui a accueilli l'exposition de l'artiste Patrick Neu, est un endroit difficile
标签: 时间:2011-10-18 编辑:lydie310
- [走进法国] 介绍几种国内发行的法语杂志
- 今日中国(法语版)(La Chine au présent) 月刊,彩图较多,全方位地介绍中国. 北京周报(法语版)(Beijing Information) 周刊,无彩图,全方位地介绍国内
标签: 时间:2011-10-17 编辑:lydie310
- [中法对照] 中法对照阅读:我欲与你一起生活
- J'AI ENVIE DE VIVRE AVEC TOI 我欲与你一起生活 译: 米铧 J'ai envie de vivre avec toi 我渴望与你一起生活 J'ai envie de rester avec toi 我渴
标签: 时间:2011-10-17 编辑:lydie310