中法对照
- 法语阅读:Chef-d’oeuvre 杰作
- Alors que mon épouse se reposait au soleil, j’ai eu envie de faire son portrait, mettant ainsi à profit mes premiers cours de dessin. J’avais à peine ache
标签: 时间:2011-08-24 编辑:lydie310
- 法语阅读:越来越多高速列车开上铁轨
- 越来越多中国制造的高速列车开上铁轨Plus de trains à grande vitesse made in China sur les rails La Chine va lancer sur rails plus de 500 trains de fabricatio
标签: 时间:2011-08-24 编辑:lydie310
- 法语阅读:法国对中国旅游者开放
- Ouverture de la France au tourisme chinois A l'occasion du sommet euro-chinois, l'accord donnant aux Etats de l'espace Schengen la qualification par le
标签: 时间:2011-08-23 编辑:lydie310
- 法语阅读:看房regarder la maison
- Nous sommes dans le bureau de MM. Guérin,Lafont et Moinneron, architectes. 我,拉冯和建筑师莫奈龙先生,我们在格兰小姐的办公室, M. Guérin: Vous ave
标签: 时间:2011-08-23 编辑:lydie310
- 法语阅读:装修房屋la maison
- Monsieur Fran?ois a acheté des clous, du fil éléctrique, des planches pour sa maison de banlieue qu’il a décidé de moderniser. 弗郎索瓦先生买了钉子
标签: 时间:2011-08-23 编辑:lydie310
- 法语阅读:La voix du bon dieu上帝的声音
- Les mots pour consoler les mots pour l''amitié Ils sont encore plus beaux quand on peut les chanter C''est un filtre magique Ce don de la musique
标签: 时间:2011-08-22 编辑:lydie310
- 法语阅读:《菩萨蛮 黄鹤楼》
- 菩萨蛮 黄鹤楼 1927 春 茫茫九派流中国, 沉沉一线穿南北。 烟雨莽苍苍, 龟蛇锁大江。 黄鹤知何去? 剩有游人处。 把酒酹滔滔, 心潮逐浪
标签: 时间:2011-08-19 编辑:lydie310
- 法语阅读:青藏铁路-生态之路
- Le chemin de fer Qinghai-Tibet est une ligne écologique Depuis l'inauguration du chemin de fer Qinghai-Tibet, les départements des chemins de fer ont
标签: 时间:2011-08-19 编辑:lydie310
- 法语阅读:报刊与读者
- 11h. Je suis réveillé brusquement par le téléphone: c’est une journalist qui me demande... d’embrasser une de papier afin de publier le dessin de mes
标签: 时间:2011-08-19 编辑:lydie310
- 法语阅读:香港推出全新熊猫台频道
- Hong Kong : Une cha?ne de télévision diffusera en continu la vie d'un couple de pandas dès le 1er juillet Hong Kong lancera le 1er juillet une cha?ne
标签: 时间:2011-08-18 编辑:lydie310