中法对照
- 中法双语阅读: 什么是彗星和流星?
- Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs;ils pensaient que c'était là un présage de peste, de guerre, de mort.
标签: 时间:2011-05-26 编辑:lydie310
- [双语阅读] 《料理鼠王》中的名言
- Le lendemain sa critique parue. 第二天他的评论出来了。 The following day his review appears. De plusieurs manières, le travail du critique est ai
标签: 时间:2011-05-26 编辑:lydie310
- [双语阅读] 鱼和水的故事
- 鱼儿从小就是一个顽皮的孩子, Le poisson depuis tout petit était un enfant très espiègle. 她从不像别的孩子那样安静, En cela, il dénotait parmi
标签: 时间:2011-05-25 编辑:lydie310
- [双语阅读] 法语名言名句
- Un bienfait n'est jamais perdu. 善有善报。 Dis-moi qui tu hantes,je te dirai qui tu es. 从其交友,知其为人。 On ne vit qu'en laissant vivre. 让人活自己才能活。
标签: 时间:2011-05-24 编辑:lydie310
- [双语阅读] LA ROSE DU PREMIER AMOUR
- LA ROSE DU PREMIER AMOUR La fille: J' irai... S'abaissant la tête, elle murmure à un garçon qui est aussi timide qu'elle. Le garçon, ne lui rep
标签: 时间:2011-05-24 编辑:lydie310
- [双语阅读] Autruche 鸵鸟
- Deux autruches femelles sont poursuivies dans la savane par deux autruches mâles. 两只雌鸵鸟在大草原上遭到两只雄鸵鸟的追逐。 “ Cachons-nous” , dit la p
标签: 时间:2011-05-23 编辑:lydie310
- [双语阅读] 法语情书大师
- Monsieur François est galant, Il sait parler aux femme, leur faire des compliments ou leur en écrire, et cela depuis fort longtemps. Au xvii siècl
标签: 时间:2011-05-23 编辑:lydie310
- [双语阅读] 三兄弟的故事
- L'histoire que vous allez entendre s'est passée en Afrique, dans un village comme celui-ci, il y a très longtemps. 故事发生在很早以前的非洲的一个小村里。 M
标签: 时间:2011-05-22 编辑:lydie310
- [双语阅读] 十种最有意思的中国人
- 十种最有意思的中国人 Dix chinois plus drôles les uns que les autres 最苦恼的中国人是贪官太太。她不敢大把花钱,怕露富;怕领导找老公谈话,特别是纪检、检
标签: 时间:2011-05-22 编辑:lydie310
- [双语阅读] 大鱼与小鱼Une mère poisson et sa
- Une jeune poisson demande à sa mère : "Maman, mon amie m’informait que la chose sur un hameçon est la plus délicieuse, mais il y a un danger. Comm
标签: 时间:2011-05-21 编辑:lydie310