您现在的位置: 首页 > 法语阅读 > 中法对照 > 列表

中法对照

[双语幽默] 古玩商买小猫
L'antiquaire achète un petit chat  Un antiquaire parisien fait la tournée de province, dans l'espoir de trouver quelque pièce rare. Il lui arrive même de

标签: 时间:2011-05-09 编辑:lydie310

[双语阅读] 天鹅与厨师Le Cygne et le Cuisinie
Le Cygne et le Cuisinier  Dans une ménagerie  De volatiles remplie  Vivaient le Cygne et l'Oison :  Celui-là destiné pour les regards du maît

标签: 时间:2011-05-09 编辑:lydie310

看新闻学法语(中法双语) :追悼罹难者
追悼罹难者rendre hommage aux victimes周四,奥巴马在(纽约)“零地带”举行的仪式上,与五十个罹难者家庭成员一起追悼“9·11”恐怖袭击受害者。Jeudi, Barack Obama a

标签: 时间:2011-05-09 编辑:admin

读幽默故事学法语(中法双语) 第5篇:街头采访
街头采访 Micro-trottoir  Un reporter de la télévision réalise un « micro-trottoir » en posant à des passants, pris au hasard, la question : 

标签: 时间:2011-05-09 编辑:admin

读幽默故事学法语(中法双语) 第4篇:概率法则
概率法则 Lois de la probabilité Une dame téléphone à l'Institut français d'Opinion publique : —Je vois toujours des sondages, publiés par les jour

标签: 时间:2011-05-09 编辑:admin

[双语阅读] 下金蛋的鸡La Poule aux OEufs d
La Poule aux OEufs d'or L'avarice perd tout en voulant tout gagner.  Je ne veux, pour le témoigner,  Que celui dont la Poule, à ce que dit la fable,  P

标签: 时间:2011-05-08 编辑:lydie310

[双语阅读] 知了和蚂蚁La Cigale Et La Fourmi
La Cigale Et La Fourmi La Cigale,ayant chanté Tout l’été,  Se trouva fort dépourvue  Quand la bise fut venue :  Pas un seul petit morceau  De mo

标签: 时间:2011-05-08 编辑:lydie310

[双语阅读] 法语成语与俗语
  1. Après la pluie, le beau temps. 雨过天晴。  2. Autres temps, autres moeurs. 俗随时变。  3. Bien faire et laisser dire. 走自己的路让别人说去吧!  4.

标签: 时间:2011-05-07 编辑:lydie310

[双语阅读] 三棵树的梦想
Il était une fois trois arbres  Il était une fois, sur une montagne, trois arbres qui partageaient leurs rêves et leurs espoirs.  从前,山上有三棵树,他

标签: 时间:2011-05-07 编辑:lydie310

[双语阅读] 毛泽东诗歌《水调歌头·游泳》
水调歌头·游泳才饮长江水, 又食武昌鱼。 万里长江横渡, 极目楚天舒。 不管风吹浪打, 胜似闲庭信步, 今日得宽余。 子在川上曰: 逝者如斯夫! 风樯动, 龟蛇静, 起宏

标签: 时间:2011-05-06 编辑:lydie310